Search This Blog

Sunday, January 12, 2020

The birthplace of Islam: Mecca or Petra. (Part -2) इस्लाम का जन्मस्थान: मक्का या पेट्रा ( भाग-2)

There are many Islamic historians who say that the place “Becca” (described in Quran) is synonymous with the first holy city of Islam. According to traditional point of view:  When Muhammad was a young man, people decided to rebuild the Kaaba (from rubble). In the rubble of Kaaba, They found many inscriptions on stones written in Syriac (the language of ancient Syria, a western dialect of Aramaic in which many important early Christian texts are preserved.) They found a Jew who could translate them: 
“I am Allah lord of Becca; I created on the … I surrounded it with seven angles ….” 44 Ibn Hisham (http://www.quransmessage.com/articles/ibn%20ishaq%20FM3.htm)
बेका का तर्क, पेट्रा के लिए तर्क:
ऐसे कई इस्लामी इतिहासकार हैं जो कहते हैं कि " बेक्का " जगह (कुरान में वर्णित) इस्लाम के पहले पवित्र शहर का पर्याय बन गया है। पारंपरिक दृष्टिकोण के मुताबिक: जब मुहम्मद एक जवान व्यक्ति थे, तो लोगों ने काबा (मलबे से) का पुनर्निर्माण करने का फैसला किया। काबा के मलबे में, उन्होंने सिरिएक में लिखे गए पत्थरों पर कई शिलालेख पाए (प्राचीन सीरिया की भाषा, पश्चिमी अरामाईक बोली जिसमें कई महत्वपूर्ण प्रारंभिक ईसाई ग्रंथ संरक्षित हैं)। उन्हें एक यहूदी मिला जो उनका अनुवाद कर सकता था:
"मैं अल्लाह हूँ" बेक्का के भगवान "; मैंने बनाया ... मैंने इसे सात स्वर्गदूतों से घिरा ... "44 इब्न हिशम
Word “Becca” means “to weep.” In the context of place “Becca” means “place of weeping.” Quran talks about Becca (as a place of weeping). This Quranic Becca was in valley unlike biblical Becca (Jerusalem, which was on a mountain). Here Petra (a valley) can be said as bacca because, before the birth of Muhammad, a massive earthquake destroyed Petra (many citizens were killed in those earthquakes). Thus due to such a huge amount of deaths given Petra the name “Becca.”  
शब्द "बेक्का" का अर्थ है "रोना।" जगह के संदर्भ में "बेक्का" का अर्थ है "रोने की जगह" । कुरान बेक्का (रोने की जगह के रूप में) के बारे में बात करता है। यह कुरानिक बेक्का बाइबिल के बेक्का (यरूशलेम, जो पहाड़ पर था) के विपरीत घाटी में था। यहां पेट्रा (घाटी) को बेक्का के रूप में कहा जा सकता है क्योंकि, मुहम्मद के जन्म से पहले, बड़े पैमाने पर भूकंप ने पेट्रा को नष्ट कर दिया (उन भूकंपों में कई नागरिक मारे गए थे)। इस प्रकार पेट्रा को मौत की इतनी बड़ी मात्रा के कारण "बेक्का" नाम दिया गया । 
If Petra was the birthplace of Islam, then Petra should have some evidence of the existence of the tribe of Muhammad (Quraysh tribe).   In the city of Ḥumeima, Archeologists have uncovered a farmhouse of an Abbasid family and a mosque (built sometime later). When the Muslim of Iraq defeated the Umayyad of Syria.  They wanted to legitimize their win over Umayyad by getting the upport of family members of Muhammad. They found Mohammad’s family members and people of his tribe in Ḥumeima (27 miles from Petra).  They did not go to Mecca or Medina. They found tribe of Muhammad in Ḥumeima (not in Mecca).   
अगर पेट्रा इस्लाम का जन्मस्थान था, तो पेट्रा को मुहम्मद (कुरैशी जनजाति) के जनजाति के अस्तित्व के कुछ सबूत होना चाहिए। ह्यूमिमा शहर में, पुरातत्वविदों ने एक अब्बासिड परिवार के एक फार्महाउस और एक मस्जिद को उजागर किया है (कुछ समय बाद बनाया गया)। जब इराक की मुसलमानों ने सीरिया के उमय्यद को हरा दिया। वे मुहम्मद के परिवार के सदस्यों का समर्थन प्राप्त करके उमय्यद  पर अपनी जीत को वैध बनाना चाहते थे। उन्होंने मोहम्मद के परिवार के सदस्यों और उनके जनजाति के लोगों को ह्यूमिमा (पेट्रा से 27 मील दूर) में पाया। वे मक्का या मदीना नहीं गए थे। उन्होंने मुहम्मद के जनजाति को ह्यूमिमा  (मक्का में नहीं) में पाया।इस्लाम के पवित्र शहर में सुरक्षा के लिए दीवारें थीं। 
नबाती या नबाताई (अरबी: الأنباط‎‎, अल-अनबात; अंग्रेजी: Nabatean, नैबटीयन) प्राचीन काल में दक्षिणी जोर्डन, सीरिया और लेबनान और अरबी प्रायद्वीप के उत्तरी भाग में बसने वाली एक जाति थी। उन्होंने इस क्षेत्र में व्यापार पर आधारित संस्कृति विकसित की, जिसके केंद्र रेगिस्तान में जगह-जगह पर स्थित नख़लिस्तान (ओएसिस) थे। रोमन साम्राज्य के सम्राट त्राजान (Trajan, ५३ ईसवी - ११७ ईसवी) ने नबाती इलाकों पर आक्रमण करके इन्हें पराजित कर दिया और इनका विलय अपने साम्राज्य में कर लिया। समय के साथ-साथ नबाती पहचान हमेशा के लिए लुप्त हो गई। उनके द्वारा लिखित शिलालेख और निर्मित इमारतों के खंडर कई जगह मिलते हैं, जिनमें सब से मशहूर जोर्डन में स्थित पेत्रा का ऐतिहासिक नगर है।

Nabataeans (Arab people who inhabited northern Arabia and the Southern Levant) pilgrims used to go back and forth seven times between two mountains (named: Marwah and Safa). Bukhari (Hadith) told us that Muhammad used to do this pilgrimage via running through rain watercourse between two mountains. However, there are problems in this description (if Mecca is considered as a holy city). There is no such watercourse (as described in Hadith) in Mecca. Today, Marwah and Saifa are two small rocks (housed inside a building). However, Petra has such watercourse between two small mountains. 
नैबटीयन तीर्थयात्रियों ने दो पहाड़ों (नाम: मारवा और सफा) के बीच सात बार सर्कल करते थे। बुखारी (हदीस) ने हमें बताया कि मोहम्मद ने दो पहाड़ों के बीच (जलधारा के बीच) दौड़कर यह तीर्थयात्रा की थी। हालांकि, इस विवरण में समस्याएं हैं (यदि मक्का को पवित्र शहर माना जाता है)। आज, मारवा और सैफा दो छोटे चट्टान हैं (मक्का में एक इमारत के अंदर स्थित)। मक्का में पानी के प्रवाह के लिए कोई चैनल नहीं है (जैसा हदीस में लिखा गया है)। लेकिन, पेट्रा में दो छोटे पहाड़ों के बीच जल- चैनल है।
Entry-points into the Holy city. 
Narrated by Ibn 'Umar
Allah's Apostle used to enter Mecca from the high Thaniya and used to leave Mecca from the low Thaniya.   Bukhari (Hadith) 2:645
Narrated by Hisham's father
During the year of the Conquest (of Mecca), the Prophet entered Mecca through its upper part through Kada.  Bukhari (Hadith) 5:586
A "thaniya" is a small crack in a mountain. The city of Petra had two thaniyas, or passages through the mountain. The main one is known as the "siq" and is quite unimpressive.
पवित्र शहर में प्रवेश बिंदु:
इब्न उमर द्वारा वर्णित:
अल्लाह के प्रेषक (ईश्वर का भेजा हुआ समाचार प्रचारक) उच्च थान्या से मक्का में प्रवेश करता था और निम्न थान्या से मक्का छोड़ देता था। बुखारी (हदीस) 2: 645
हिशम के पिता द्वारा वर्णित
विजय (मक्का के) के वर्ष के दौरान, पैगंबर ने कडा के माध्यम से मक्का (ऊपरी भाग से) में प्रवेश किया। बुखारी (हदीस) 5: 586
एक "थानिया" एक पहाड़ में एक छोटी सी दरार है जिसे मार्ग के रूप में उपयोग किया जा सकता है। पेट्रा शहर में दो थानिया थे। मुख्य थानिया को "siq" के रूप में जाना जाता है और यह काफी छोटा है।
The story of Al-Tufail ibn Amr (who accepted Islam in one of his journeys during the time of the prophet) and his wife: After converting to Islam, he went to his wife. Then he told his wife to go The Temple of Dushares (Qasr al-Bint) and cleanse herself with water. Then She also converted to Islam. How the hell his wife went to Petra (just to wash hands with water and come back a thousand miles to Mecca) if she were in Mecca!!!
अल-तुफयल इब्न अम्र (जिन्होंने मुहम्मद के समय अपनी यात्रा में इस्लाम को स्वीकार किया) और उनकी पत्नी की कहानी: इस्लाम में धर्मांतरित करने के बाद, वह अपनी पत्नी के पास गया। तब उसने अपनी पत्नी को दुषारा के मंदिर जाने और स्वयं (पत्नी) को पानी से शुद्ध होने के लिए कहा। तब वह इस्लाम में भी परिवर्तित हो गई। अगर उसकी पत्नी मक्का में थी, तो वह दुषारा (पेट्रा में) के मंदिर कैसे गई थी?? (बस पानी से हाथ धोने के लिए पेट्रा गई और मक्का  एक हजार मील वापस आ) !!!
Ancient records say that cave of Mount Hira used to face the holy city. However, in today’s Mecca, Mount Hira does not face the city. On the other hand, Petra does have many caves (with crescent symbol) which were used for religious worship. These caves point towards the Petra city. This is Mount Hira (Jabal Hira), which lies about two miles from the Ka’bah. ... It was here that the Prophet Muhammad (ﷺ) received the first revelations of the Holy Quran.
प्राचीन अभिलेख कहते हैं कि माउंट हिरा की गुफाएं पवित्र शहर की तरफ इशारा करती थीं। हालांकि, आज के मक्का में, माउंट हिरा की गुफाएं शहर का सामना नहीं करती हैं। दूसरी तरफ, पेट्रा में कई गुफाएं हैं (चंद्रमा प्रतीक के साथ) जिनका धार्मिक पूजा के लिए उपयोग किया जाता था। ये गुफा पेट्रा शहर की ओर इंगित करती हैं। पैगंबर मुहम्मद माउंट हिरा में पवित्र कुरान के पहले रहस्योद्घाटन प्राप्त हुए (जो काबा से लगभग दो मील दूर है)।
Masjid al-haram used to have boundary stones but Mecca (today) don’t have any boundary stones. However, these stones are in Petra. Petra is enclosed by towering square cut rocks and is watered by a perennial stream. 
मस्जिद अल- हराम की सीमा तय करने के लिए चट्टानों का इस्तेमाल किया गया था। लेकिन मक्का (आज) के पास कोई सीमा-पत्थर नहीं है। हालांकि, ये पत्थर पेट्रा में हैं। पेट्रा विशाल चौकोर चट्टानों से घिरा हुआ है।
Second civil war of Islam (Second Fitna): Reason of Shia and Sunni
The Second Fitna was a period of general political and military disorder that afflicted the Islamic empire during the early Umayyad dynasty, following the death of the first Umayyad caliph Muawiyah I. Historians date its start variously as 680 AD and its end as being somewhere between 685 and 692. There seems to be a lack of solid consensus on the exact range of years that define the conflict, with several different historians dating the Second Fitna differently. The war involved the suppression of two challenges to the Umayyad dynasty, the first by Husayn ibn Ali (killed at the Battle of Karbala in 680) as well as his supporters who rallied for his revenge in Iraq including Sulayman ibn Surad and al-Mukhtar and the second by Abd Allah ibn al-Zubayr (killed in 692).
Umayyad (Sunni) has won the war and ruled from Damascus (Syria). Abd Allah ibn al-Zubayr was unhappy with this decision of the Umayyad dynasty. In 683 AD, Abd Allah ibn al-Zubayr declared himself caliph which started a second civil war of Islam.
इस्लाम का दूसरा गृहयुद्धशिया और सुन्नी का कारण:
दूसरा गृहयुद्ध सामान्य राजनीतिक और सैन्य हुल्लड़ की अवधि थी जिसने प्रारम्भिक उमय्यद खिलाफत के दौरान इस्लामिक साम्राज्य को पीड़ित किया। इतिहासकारों ने दूसरी गृहयुद्ध की शुरुआत 680 ईस्वी के रूप में की है और इसका अंत 685 और 692 के बीच कहीं भी है। इतिहासकारों के बीच संघर्ष को परिभाषित करने वाले वर्षों की सटीक सीमा पर ठोस सहमति की कमी है। युद्ध में उमाय्याद राजवंश को दो चुनौतियों का दमन शामिल थाहुसैन इब्न अली (680 में करबाला की लड़ाई में मारे गएके साथ-साथ उनके समर्थकों (सुलेमान इब्न सूरद और अब्द अल्लाह इब्न अल-जुबयरने जो इराक में हुसैन इब्न अली की मृत्यु का बदला लेने के लिए रैला किया। मुआविया इब्न अबी सुफीयान (मृत्यु :680 AD) के बादउसका बेटा यज़ीद इब्न मुयाविया इब्नाबी सुफ़्यां खलीफा बन गयाविरासत प्रक्रिया के माध्यम में पहला बन गया। मुहम्मद के पोते हुसैन बिन अली और अब्दल्लाह इब्न जुबैर दोनों को यज़ीद को बेयाह (निष्ठा का प्रतिज्ञादेने का निर्देश दिया गया थाजिसे प्रत्येक ने मना कर दिया था। दोनों का मानना था कि यज़ीद खलीफा के रूप में अवैध है। ये असहमति राजनीतिक और सैन्य विकार की हुल्लड़ का कारण बन जाती हैजो इस्लाम के द्वितीय गृहयुद्ध के रूप में जानी जाती है।
The Story of the destruction of Kaaba (काबा के विनाश की कहानी) : (https://jamiat.org.za/a-short-history-of-the-kabah/)
Husain Ibn Numair (~683 AD), the commander of Yazid’s army, besieged him at Makkah. The siege was lifted when news came of Yazid’s death. Ibn Al-Zubair decided to demolish the Kabah entirely and rebuild it on its original foundation. The army of Umayyad Caliph fighting around the Kaaba used stone-throwing machines (manjani). The bombardment of Mecca and Kaaba continued during the month of the pilgrimage or Hajj. During the fighting, Ibn-Zubair took refuge in a building near Kaaba.    (Sunni Version, Al Tabari 20, 537ibn al-Zubayr destroyed the Kabba and placed the black stone of Kaaba inside a wooden stand under silk.
 याजिद प्रथम इब्न मुआविया की सेना के कमांडर हुसैन इब्न नुमायर (~683 AD ) ने उन्हें मक्का में घेर लिया। यजीद की मौत के समाचार आने पर घेराबंदी हटा दी गई थी। इब्न अल-जुबैर ने काबा को पूरी तरह से ध्वस्त करने और इसे अपनी मूल नींव पर पुनर्निर्माण करने का फैसला किया।मक्का और काबा पर बमबारी तीर्थयात्रा या हज के महीने के दौरान जारी रही। लड़ाई के दौरान, इब्न जुबैर ने काबा के पास एक इमारत में शरण ली।(सुन्नी संस्करण, अल तबरी 20, 537) इब्न जुबैर ने काबा को नष्ट कर दिया और रेशम के नीचे लकड़ी के स्टैंड के अंदर काबा का काला पत्थर रखा।

The problem in the story: (कहानी में समस्या):
During this war, Umaayd caliph died (Yazīd ibn Mu'āwiya, 683 AD) in Syria so members of the royal family, who were fighting with this army against Ibn Zubair, insisted that they should return to Syria in order to choose a new caliph (Muawiya II or Muawiya ibn Yazid, 684 AD). They traveled for forty days in order to reach Syria (with the whole army).
इस युद्ध के दौरान, उमय्याद (याजिद प्रथम इब्न मुआविया, 683 AD) खलीफा सीरिया में मारे गए, इसलिए शाही परिवार के सदस्य, जो इस सेना में इब्न जुबैर के खिलाफ लड़ रहे थे, ने जोर देकर कहा कि उन्हें एक नया खलीफा (मुआविया द्वितीय इब्न याजिद, 684 AD) चुनने के लिए सीरिया वापस जाना चाहिए। उन्होंने सीरिया (पूरी सेना के साथ) पहुंचने के लिए चालीस दिन तक यात्रा की।
If you add the time of messenger, bringing this message (death of Caliph) to Mecca + Time to decide the movement of whole army + Speed of Army (even a fast moving army will struggle to maintain the speed of 20 miles/day). So Time which is given in hadiths (40 days) does not match with ground realities if Mecca is considered as a holy city with Kaaba.  
यदि आप संदेशवाहक का समय जोड़ते हैं जो इस संदेश (खलीफा की मौत) को मक्का + पूरी सेना के वापस लौटने का फैसला करने के लिए समय + सेना की गति (एक तेजी से चलती सेना 20 मील / दिन की गति को बनाए रखने के लिए संघर्ष करेगी)। अगर मक्का को पवित्र शहर माना जाता है, तो हदीस (40 दिन) में दिया गया समय जमीन की वास्तविकताओं से मेल नहीं खाता है ।
The solution of the problem:
According to Den Gibson, This gave time to Ibn Al-Zubair to rebuild the Kaaba in some safe place into the desert of Saudi Arab. That safe place was Mecca. You will be surprised to know that all details of this particular year have been removed Al-Tabari's history. However, we know that Ibn Al-Zubair used a lot of horses and camels for some kind of huge movement in order to prepare for an upcoming war of future years. 
समस्या का समाधान:
डेन गिब्सन के अनुसार, इसने इब्न जुबैर को सऊदी अरब के रेगिस्तान में कुछ किसी सुरक्षित जगह में काबा के पुनर्निर्माण के लिए समय दिया। वह सुरक्षित स्थान मक्का था। आप यह जानकर आश्चर्यचकित होंगे कि इस विशेष वर्ष के सभी विवरण अल-तबरी के इतिहास को हटा दिए गए हैं। हालांकि, हम जानते हैं कि भविष्य के वर्षों के आने वाले युद्ध के लिए तैयार होने के लिए इब्न जुबैर ने कुछ प्रकार के विशाल गमनागमन के लिए बहुत सारे घोड़ों और ऊंटों का उपयोग किया था।
When Abdul-Malik Ibn Marwan came to power (685 AD) in Damascus, he sent his commander, Hajjaj Ibn Yusuf, who defeated Ibn Az-Zubair and killed him. Army struck the Kabah with a catapult. The Kabah was demolished, the ‘Al-Kiswah’ (covering of the Kabah) and some roof timbers were burnt down. Although the Kaaba was not destroyed, the roof was damaged, and the inside idol worship was abandoned by the army of Umayyad Caliph. Ibn-Zubayr, the rebuilder of the Kaaba was executed. Entering the Sacred Mosque, Hajjaj Ibn Yusuf saw what Ibn-Zubair had done regarding the Kaaba. He wrote to Abdul-Malik about it who ordered him to return it to its previous shape. 
जब अब्दुल-मलिक इब्न मारवान दमिश्क में सत्ता में आए (685 ईस्वी), तो उन्होंने अपने कमांडर हज्जाज बिन युसुफ़  को भेजा, जिन्होंने इब्न जुबैर को हराया और उन्हें मार डाला। उमय्यद खलीफ (अब्द अल-मलिक इब्न मारवान) की सेना मक्का (692 में) आई थी। सेना ने उन्हें मक्का में घेर लिया और काबा को पत्थर फेंकने वाली मशीनों (मांजानी, catapult) से मारा और काबा ध्वस्त कर दिया गया था, 'अल-किस्वा' (कबाह की छत) के कुछ भाग जला दिए गए थे।  यद्यपि काबा नष्ट नहीं हुआ था, लेकिन इसकी छत क्षतिग्रस्त हो गई थी, और अंदर की मूर्ति पूजा उमय्यद की सेना ने त्याग दी थी। काबा के पुनर्निर्माणकर्ता इब्न जुबैर को मार डाला गया था। पवित्र मस्जिद में प्रवेश करते हुए, यूसुफ ने देखा कि इब्न-जुबैर ने काबा में क्या किया था। उन्होंने अब्दुल-मलिक को इसके बारे में लिखा जिन्होंने उन्हें काबा को पिछले आकार में वापस करने का आदेश दिया।
The bombardment of Mecca and Kaaba continued during the month of the pilgrimage or Hajj. During the fighting, Ibn-Zubair took refuge in a building near Kaaba. Eventually, Ibn-Zubair lost the battle. Although the Kaaba was not destroyed, the roof was damaged, and the inside idol worship was abandoned by the army of Umayyad Caliph. Ibn-Zubayr, the rebuilder of the Kaaba was executed. Entering the Sacred Mosque, Hajjaj Ibn Yusuf saw what Ibn-Zubair had done regarding the Kaaba. He wrote to Abdul-Malik about it who ordered him to return it to its previous shape. 
मक्का और काबा पर बमबारी तीर्थयात्रा या हज के महीने के दौरान जारी रही। लड़ाई के दौरान, इब्न जुबैर ने काबा के पास एक इमारत में शरण ली। आखिरकार, इब्न जुबैर युद्ध में हार गए थे। यद्यपि काबा नष्ट नहीं हुआ था, लेकिन इसकी छत क्षतिग्रस्त हो गई थी, और अंदर की मूर्ति पूजा उमय्यद की सेना ने त्याग दी थी। काबा के पुनर्निर्माणकर्ता इब्न जुबैर को मार डाला गया था। पवित्र मस्जिद में प्रवेश करते हुए, यूसुफ ने देखा कि इब्न-जुबैर ने काबा में क्या किया था। उन्होंने अब्दुल-मलिक को इसके बारे में लिखा जिन्होंने उन्हें काबा को पिछले आकार में वापस करने का आदेश दिया।
According to Den Gibson, this is the time of Qibla change as the Islamic world was confused that in which direction they should pray (Mecca or Petra). Originally Umayyad prayed towards Petra. Soon Umayyads were defeated by Abbasids dynasty (rebels who were in Kufa and Madina and accepted Ibn al-Zubair's Qibla direction), started praying towards Mecca. Mosque built in the second century of Islamic calendar point in the different direction of prayer. Many mosques and palace do not seem to align either mecca or Petra. 
डेन गिब्सन के अनुसार, यह क़िबलाह परिवर्तन का समय है क्योंकि इस्लामी दुनिया उलझन में थी कि किस दिशा में उन्हें प्रार्थना करना चाहिए (मक्का या पेट्रा)। मूल रूप से उमय्यदो ने पेट्रा की ओर प्रार्थना की। जल्द ही उमायदों को अब्बासिस राजवंश (विद्रोही जो कुफा और मदीना में थे और जिन्होंने इब्न-जुबैर की प्रार्थना दिशा की) ने पराजित किया, मक्का की ओर प्रार्थना करना शुरू कर दिया। इस्लामिक कैलेंडर की दूसरी शताब्दी में प्रार्थना की विभिन्न दिशा में निर्मित उमय्यद कई मस्जिद और महल न तो मक्का और न ही पेट्रा की ओर संरेखित लगते हैं।
In 750, the Umayyad dynasty was overthrown by another dynasty, the Abbasids. The Abbasid Caliphate first centered its government in Kufa, modern-day Iraq, but in 762 the caliph Al-Mansur founded the city of Baghdad, near the Sasanian capital city of Ctesiphon. They ruled as caliphs for most of the caliphate from their capital in Baghdad in modern-day Iraq.
744-747 में तीसरे मुस्लिम गृहयुद्ध द्वारा कमजोर उमायदाओं को अंततः 750 ईस्वी या 132 हिजरी में अब्बासी क्रांति द्वारा गिरा दिया गया। जिसके बाद उमय्यद परिवार की एक शाखा उत्तरी अफ्रीका और अल-अन्डलस चली गई, जहां उन्होंने कर्दोबा के खलीफा की स्थापना की, जो कि 1031 तक जारी रही। अब्बासिद ख़िलाफ़त ने पहली बार कुफा (आधुनिक इराक) में अपनी सरकार केंद्रित की, लेकिन 762 में खलीफा अल-मंसूर ने बगदाद शहर की स्थापना की। उन्होंने आधुनिक इराक में अपनी राजधानी बगदाद से अधिकांश ख़िलाफ़त के लिए खलीफा के रूप में शासन किया।
Effect of Abbasid dynasty on Islamic history: Possible alteration due to Politics:
इस्लामी इतिहास पर अब्बासिद राजवंश का प्रभाव: राजनीति के कारण संभावित संशोधन:
Argument of Bhukari (Hadith):
The Library of Alexandria: It was one of the largest and most significant libraries of the ancient world and part of a larger research institution called the Museum. Despite the widespread modern myth that the library was "burned" once and cataclysmically destroyed, Alexandrian scholarship actually suffered several setbacks and a general decline spanning centuries. Some legends describe final destruction by the Arab conqueror 'Amr ibn al-'As in the seventh century, but there is little evidence that a library of any importance existed in Alexandria then.
अलेक्जेंड्रिया की लाइब्रेरी: यह प्राचीन दुनिया की सबसे बड़ी और सबसे महत्वपूर्ण पुस्तकालयों में से एक थी और संग्रहालय नामक एक बड़े शोध संस्थान का हिस्सा था। कुछ किंवदंतियों ने सातवीं शताब्दी में अरब विजेता 'अम्र इब्न अल आश' द्वारा पुस्तकालय के अंतिम विनाश का वर्णन किया है, लेकिन बहुत कम सबूत हैं कि उस समय किसी भी महत्व का कोई भी पुस्तकालय में अलेक्जेंड्रिया में मौजूद था।
Literary Vacuum is created by muslim political class via burning library and literature. In 642 Alexandria was captured by the Muslim army of 'Amr ibn al-'As. There are four Arabic sources, all at least 500 years after the supposed events, which mention the fate of the library:
Abd al-Latif al-Baghdadi (1162–1231) states that the library of Alexandria was destroyed by Amr, by order of the Caliph Umar. The story is also found in Al-Qifti (1172–1248), History of Learned Men, from whom Bar Hebraeus copied the story. The longest version of the story is in the Syriac Christian author Bar-Hebraeus (1226–1286), also known as Abu'l Faraj. He translated extracts from his history, the Chronicum Syriacum into Arabic, and added extra material from Arab sources. Al-Maqrizi (1364–1442) also mentions the story briefly, while speaking of the Serapeum.पुस्तकालय और साहित्य जलाने से मुस्लिम राजनीतिक वर्ग द्वारा साहित्यिक वैक्यूम बनाया गया है।642 में अलेक्जेंड्रिया को 'अम्र इब्न अल आश ' की मुस्लिम सेना ने कब्जा कर लिया था। सभी घटनाओं के 500 साल बाद के चार अरबी स्रोत हैं, जो पुस्तकालय के भाग्य का जिक्र करते हैं:
अब्द अल-लतीफ अल-बगदादी (1162-1231) में कहा गया है कि खलीफा उमर के आदेश से, अलेक्जेंड्रिया की पुस्तकालय अम्र द्वारा नष्ट कर दी गई थी। यह कहानी अल-क्विफ्टी (1172-1248), हिस्ट्री ऑफ लर्नेड मेन में भी मिली है, हेब्रियस ने इस कहानी की प्रतिलिपि बनाई थी। कहानी का सबसे लंबा संस्करण सिरीक ईसाई लेखक बार-हेब्रियस (1226-1286) में है, जिसे अबूल फरज भी कहा जाता है। सेरापियम की बात करते हुए अल-मकरिज़ी (1364-1442) संक्षेप में इस कहानी का भी उल्लेख करता है।
The accounts of al-Qifti and Bar-Hebraeus are more detailed. They state that "John the Grammarian" asked Amr to spare the library, and Amr contacted the caliph Umar for authorization. Umar replied that if the books agreed with the Quran they were redundant, and if they did not, then they were forbidden. Amr handed the books over to Alexandria's heated bathhouses, where they were burned as fuel for six months. This story was still in circulation among Copts in Egypt in the 1920s. Eutychius of Alexandria, who wrote a detailed account Amr's siege 200 years later, does not record the Arabs destroying a library. His description of the correspondence between Amr and Umar, regarding the fate of the city, contradicts al-Qifti's and Bar-Hebraeus's account; Amr did not mention a library, and Umar ordered everything spare.
अल-क्विफ्टी और बार-हेब्रायस की कहानियां अधिक विस्तृत हैं। वे कहते हैं कि "जॉन द ग्रैमरियन" ने अम्र से पुस्तकालय बख़्शने के लिए कहा, और अम्र ने खलीफा उमर से संपर्क किया। उमर ने जवाब दिया कि यदि पुस्तकें कुरान के साथ सहमत हैं तो वे अनावश्यक थे, और यदि वे कुरान से सहमत नहीं थे, तो उन्हें निषिद्ध कर दिया गया था। अम्र ने पुस्तकों को अलेक्जेंड्रिया के गर्म स्नानगृहों में सौंप दिया, जहां उन्हें ईंधन (छह महीने तक) के रूप में जला दिया गया। 1920 के दशक में मिस्र में कॉप्ट्स के बीच यह कहानी परिसंचरण में थी। अलेक्जेंड्रिया के यूटचियस, जिन्होंने 200 साल बाद अम्र की घेराबंदी का एक विस्तृत खाता लिखा था, अरबों द्वारा पुस्तकालय के विनाश के बारे में कुछ भी नहीं कहता है।
This burning of Books started in Persia (in 636 AD, in battle) under the first four Caliphs. The Persian capital of Ctesiphon in the province of Khvârvarân (Iraq) fell to the Muslims during the Islamic conquest of Persia in 637. Under the military command of Sa'ad ibn Abi Waqqas during the caliphate of Umar, the palaces and their archives were burned. According to an account in Tarikh al-Tabari by Al-Tabari, the Arab Commander Sa'ad ibn Abi Waqqas wrote to Caliph Umar asking what should be done with the books at Ctesiphon. Umar wrote back: "If the books contradict the Qur'an, they are blasphemous. On the other hand, if they are in agreement, they are not needed, as for us Qur'an is sufficient." Thus, the vast library was destroyed, and the books, the product of the generations of Persian scientists and scholars were thrown into the fire or the Euphrates. Nearly 40,000 captured Persian noblemen were taken as slaves and sold in Arabia. The Arabs called the Persians 'Ajam' meaning mute. The first voice of protest came from Piruz Nahavandi, an enslaved Persian artisan, who assassinated Umar. (http://realhistoryww.com/world_history/ancient/Misc/Elam/Zoroastrians.htmhttp://4freedoms.com/group/heritage/forum/topics/persia-ctesiphon)
पहले चार खलीफों के तहत फारस (636 ईस्वी की लड़ाई में) में पुस्तकालयों को जलाने की शुरुआत हुई। 637 में फारस की इस्लामी विजय के दौरान मुस्लिमों द्वारा ख्वारवारन (इराक) प्रांत में कित्तिफोन की फारसी राजधानी पर कब्जा कर लिया गया था। उमर की ख़िलाफ़त के दौरान शाद इब्न अबी बक्काश के सैन्य आदेश के तहत, महलों और उनके अभिलेखागार जला दिए गए थे। अबू जाफर मुहम्मद इब्न,  "तबरी" द्वारा "तारिख अल-तबरी" के एक खाते के अनुसार, अरब कमांडर शाद इब्न अबी बक्काश ने खलीफा उमर को लिखा कि कित्तिफोन में किताबों के साथ क्या किया जाना चाहिए ? उमर ने लिखा था: "यदि पुस्तकों को कुरान के साथ विरोधाभास है, तो वे निंदात्मक हैं। दूसरी ओर, यदि वे कुरान के साथ सहमति में हैं, तो उनकी आवश्यकता नहीं है, क्योंकि हमारे लिए कुरान पर्याप्त है।" इस प्रकार, पुस्तकों की विशाल पुस्तकालय नष्ट हो गई थी, और फारसी वैज्ञानिकों और विद्वानों की पीढ़ियों के उत्पाद को आग में फेंक दिया गया था। लगभग 40,000 कब्जे वाले फारसी राजकुमारियों को दास के रूप में लिया गया और अरब में बेचा गया। अरबों को फारसियों 'अजम' कहा जाता है जिसका अर्थ म्यूट है। विरोध की पहली आवाज पिरुज नवाबवंडी, एक गुलाम फारसी कारीगर से आई, जिसने उमर की हत्या कर दी थी।
Islam’s holy city used to have walls for protection. Mecca did not have any ancient city walls, but Petra did.  इस्लाम के पवित्र शहर में सुरक्षा के लिए दीवारें थीं। मक्का में कोई प्राचीन शहर की दीवार नहीं है, लेकिन पेट्रा में प्राचीन शहर की दीवारें हैं।
Den Gibson confirms that Abbasids used Kufi script to write modern Quran, however pre-Kufic Qurans don’t have verses about Quibla change (as expected) and the holy city of Mecca.
डेन गिब्सन ने पुष्टि की है कि अब्बासियों ने आधुनिक कुरान लिखने के लिए कुफी लिपि का इस्तेमाल किया था, हालांकि पूर्व-कुफिक कुरानों में क़िबलाह परिवर्तन (अपेक्षित) और  पवित्र शहर (मक्का के) के बारे में छंद नहीं हैं।
Kufic is the oldest calligraphic form of the various Arabic scripts and consists of a modified form of the old Nabataean script. Kufic developed around the end of the 7th century in Kufa, Iraq, from which it takes its name, and other centers.कुफिक विभिन्न अरबी लिपियों का सबसे पुराना सुलेख है और इसमें पुरानी नाबातियन लिपि का एक संशोधित रूप शामिल है। कुफिक 7 वीं शताब्दी के अंत में कुफा, इराक में विकसित हुआ। (https://en.wikipedia.org/wiki/Kufic, 10:03 PM, 9, Sept, 2018).
According to Den Gibson:
…..In effect, all non-muslim literature is destroyed then all Muslim books including Quran are burned under the Umayyad dynasty. Once the Abbasid dynasty came they tried to write a politically favorable version of these hadiths and Quran. Abbasid writers rewrite and corrected assumed errors in Quran.
डेन गिब्सन के अनुसार:
... .. असल में, सभी गैर-मुस्लिम साहित्य उमय्यदों द्वारा नष्ट कर दिए गए थे, इसके बाद कुरान समेत सभी मुस्लिम किताबें उमय्यद शासन के तहत जला दी गई थीं। एक बार अब्बासिद राजवंश आया जब उन्होंने इन हदीस और कुरान के राजनीतिक रूप से अनुकूल संस्करण को लिखने की कोशिश की। अब्बासिड लेखकों ने कुरान  को फिर से लिखा और कुरान में अनुमानित त्रुटियों सही किया।
According to Den Gibson, Quran is supposedly memorized by a fellow warrior of Muhammad. As the average lifetime of a warrior in 600-800 AD was quite short, so it is not unreasonable to say that most of the Quranic verses may have been perished due to death of these warriors. This is amply illustrated in battle of Yamama …….
डेन गिब्सन के अनुसार, कुरान को मुहम्मद के साथी योद्धाओं द्वारा याद किया जाता था। 600-800 ईस्वी में एक योद्धा के औसत जीवनकाल काफी कम थे, इसलिए यह कहना उचित  है कि इन योद्धाओं की मौत के कारण कुरान के अधिकांश छंद नष्ट हो गए हैं। यह यममा की लड़ाई में काफी हद तक दिखाया गया है ......।

Death of those men who knew Quran: उन लोगों की मौत जो कुरान को जानते थे:
Bukhari (Hadith): volume 6, book 61, verse 509 बुखारी (हदीस): Vol 6, पुस्तक 61, पद 509
Narrated by Zaid bin Thabit: जैद बिन थबीत द्वारा वर्णित

Abu Bakr As-Siddiq sent for me when the people! of Yamama had been killed (i.e., a number of the Prophet's Companions who fought against Musailama). (I went to him) and found 'Umar bin Al-Khattab sitting with him. Abu Bakr then said (to me), "Umar has come to me and said: "Casualties were heavy among the Qurra' of the! Qur'an (i.e. those who knew the Quran by heart) on the day of the Battle of Yalmama, and I am afraid that more heavy casualties may take place among the Qurra' on other battlefields, whereby a large part of the Qur'an may be lost. Therefore I suggest, you (Abu Bakr) order that the Qur'an be collected." I said to 'Umar, "How can you do something which Allah's Apostle did not do?" 'Umar said, "By Allah, that is a good project. "Umar kept on urging me to accept his proposal till Allah opened my chest for it and I began to realize the good in the idea which 'Umar had realized." Then Abu Bakr said (to me). 'You are a wise young man and we do not have any suspicion about you, and you used to write the Divine Inspiration for Allah's Apostle. So you should search for (the fragmentary scripts of) the Qur'an and collect it in one book)." By Allah If they had ordered me to shift one of the mountains, it would not have been heavier for me than this ordering me to collect the Qur'an. Then I said to Abu Bakr, "How will you do something which Allah's Apostle did not do?" Abu Bakr replied, "By Allah, it is a good project." Abu Bakr kept on urging me to accept his idea until Allah opened my chest for what He had opened the chests of Abu Bakr and 'Umar. So I started looking for the Qur'an and collecting it from (what was written on) palmed stalks, thin whit PMe stones and also from the men who knew it by heart, till I found the last Verse of Surat At-Tauba (Repentance) with Abi Khuzaima Al-Ansari, and I did not find it with anybody other than him. However, we don't find this Quran as it is supposedly written in the language of Quraysh Tribe. But Today, we found Quran in Kufic script.
अबू बकर अस-सिद्दीक ने मेरे लिए भेजा जब यममा के लोग मारे गए थे (यानी, पैगंबर के साथी जो मुसाइलमा के खिलाफ लड़े थे)। (मैं उसके पास गया) और पाया कि 'उमर बिन अल-खट्टाब उसके साथ बैठा है। अबू बकर ने कहा (मेरे लिए), "उमर मेरे पास आया है और कहा:" यमुमाम की लड़ाई के दिन (कुर्रा': जो कुरान को दिल से जानते थे) पाठकों की हताहत भारी थी| मुझे डर है कि अन्य युद्धक्षेत्रों पर कुर्रा' भारी मात्रा में हताहत हो सकते हैं, जिससे कुरान का एक बड़ा हिस्सा खो सकता है। इसलिए मैं सुझाव देता हूं कि आप (अबू बकर) आदेश दे कि कुरान एकत्र किया जाए। "मैंने उमर से कहा," आप ऐसा कुछ कैसे कर सकते हैं जो अल्लाह के दूत ने नहीं किया? "उमर ने कहा," अल्लाह द्वारा, यह एक अच्छी परियोजना है|…… इसलिए मैंने कुरान की तलाश शुरू और उसे इकट्ठा करना शुरू कर, (जिसे लिखा गया था) डंठल, पतले सफेद पत्थरों और उन लोगों से भी जो इसे दिल से जानते थे, जब तक मुझे सूरत अत-ताबा (पश्चाताप) की अंतिम वर्स नहीं मिली अबी खुजैमा अल अंसारी के साथ, और मुझे इसे किसी अन्य के साथ नहीं मिला। हालांकि, हमें यह कुरान नहीं मिला क्योंकि यह माना जाता है कि यह कुरैशी जनजाति की भाषा में लिखा गया है। लेकिन आज, हमें कुफिक लिपि में कुरान मिला।
The different interpretations of the Quran:कुरान की विभिन्न व्याख्याएं:
Bukhari: volume 6, book 61, verse 510: बुखारी: वॉल्यूम 6, पुस्तक 61, पद 510
Narrated by Anas bin Malik: अनास बिन मलिक द्वारा वर्णित:
Hudhaifa bin Al-Yaman came to Uthman at the time when the people of Sham and the people of Iraq were Waging war to conquer Arminya and Adharbijan. Hudhaifa was afraid of their (the people of Sham and Iraq) differences in the recitation of the Qur'an, so he said to 'Uthman, "O chief of the Believers! Save this nation before they differ about the Book (Quran) as Jews and the Christians did before." So 'Uthman sent a message to Hafsa saying, "Send us the manuscripts of the Qur'an so that we may compile the Qur'anic materials in perfect copies and return the manuscripts to you." Hafsa sent it to 'Uthman. 'Uthman then ordered Zaid bin Thabit, 'Abdullah bin AzZubair, Said bin Al-As and 'AbdurRahman bin Harith bin Hisham to rewrite the manuscripts in perfect copies. 'Uthman said to the three Quraishi men, "In case you disagree with Zaid bin Thabit on any point in the Qur'an, then write it in the dialect of Quraish, the Qur'an was revealed in their tongue."
हुड्डाफा बिन अल-यामान उस समय उथमान के पास आए थे जब सीरिया के लोग और इराक के लोग अरमीनिया और अज़रबैजान को जीतने के लिए युद्ध कर रहे थे। कुरान के पाठ में हुद्धिफा उनके (सीरिया और इराक के लोग) मतभेदों से डरते थे। कुरान के पाठ में हुद्धिफा उनके मतभेदों से डरते थे। इसलिए उन्होंने विश्वासियों के प्रमुख 'उथमान' से कहा, “इस देश को बचाओ, इससे पहले कि वे कुरान की अलग-अलग व्याख्याओं के कारण अलग हो जाएं क्योंकि यहूदियों और ईसाईयों ने पहले किया था।“तो 'उथमान ने हफसा को एक संदेश भेजा, "हमें कुरान की पांडुलिपि भेजें ताकि हम कुरान की सामग्रियों को सही प्रतियों में संकलित कर सकें और पांडुलिपियों को आपके पास वापस कर सकें।" हफसा ने इसे 'उथमान' भेजा। 'उथमान ने ज़ेडद बिन थबीत, अब्दुल्ला बिन अज़ुबैर, सैयद बिन अल-अस और' अब्दुररहमान बिन हरिथ बिन हिशम को सही प्रतियों में पांडुलिपियों को फिर से लिखने का आदेश दिया।'उथमान ने तीन कुरैशी पुरुषों से कहा, "यदि आप कुरान के किसी भी बिंदु पर जैद बिन थबीट से असहमत हैं, तो इसे कुरैश की बोली में लिखो, कुरान उनकी बोली में प्रकट हुआ था।"
Missing verses of Quran:कुरान के गुम छंद:
Bukhari: volume 4, book 52, verse 62:बुखारी: वॉल्यूम 4, पुस्तक 52, पद 62:
Narrated by Kharija bin Zaid:खारीजा बिन जैद द्वारा वर्णित:
Zaid bin Thabit said, "When the Quran was compiled from various written manuscripts, one of the Verses of Surat Al-Ahzab was missing which I used to hear Allah's Apostle reciting. I could not find it except with Khuzaima bin Thabjt Al-Ansari, whose witness Allah's Apostle regarded as equal to the witness of two men. And the Verse was:-- "Among the believers are men who have been true to what they covenanted with Allah." (33.23)
जैद बिन थबीत ने कहा, "जब कुरान को विभिन्न लिखित पांडुलिपियों से संकलित किया गया था, तो सूरह अल-अहज़ाब के वर्सेज में से एक वर्स गायब था जिसे मैं अल्लाह के प्रेरित पाठ को सुनता था। मैं अल्लाह के दूत  से उस वर्स को सुनता था। मुझे केवल खुजैमा बिन थबजत अल-अंसारी के साथ यह वर्स मिल सकती थी, जिसे अल्लाह के दूत द्वारा दो पुरुषों के गवाह के बराबर माना जाता था। और श्लोक था: ईमानवालों के रूप में ऐसे पुरुष मौजूद हैं कि जो प्रतिज्ञा उन्होंने अल्लाह से की थी उसे उन्होंने सच्चा कर दिखाया। फिर उनमें से कुछ तो अपना प्रण पूरा कर चुके और उनमें से कुछ प्रतीक्षा में हैं। और उन्होंने अपनी बात तनिक भी नहीं बदली। (Quran : 33:23, http://www.askislampedia.com/hi/quran/-/read/Hindi-Quran/33)
Possible Change in the biography of the Islamic prophet Muhammad:इस्लामी पैगंबर मुहम्मद की जीवनी में संभावित परिवर्तन:
Abu Muhammad 'Abd al-Malik bin Hisham ibn Ayyub al-Himyari, or Ibn Hisham (Died: 7 May 833AD), edited (on what basis ???, we don’t know) the biography of the Islamic prophet Muhammad written by Ibn Ishaq. Ibn Ishaq's work is lost and is now only known in the recensions of Ibn Hisham and al-Tabari, although several other recensions exited that are now lost or survive only in fragments. Al-Tabari also includes the controversial episodes of the Satanic Verses and the story of Muhammad's attempted suicide, while ibn Hisham does not. Ibn Hisham admits in the preface that he omitted matters from Ibn Ishaq's biography that "would distress certain people".
अबू मुहम्मद 'अब्द अल-मलिक बिन हिहाह इब्न अयूब अल-हिमरी या इब्न हिशम (Death: 7 मई 833AD), इब्न इशाक द्वारा लिखित इस्लामी पैगंबर मुहम्मद की जीवनी संपादित (जीवनी का एक संशोधित संस्करण, किस आधार पर ???, हम नहीं जानते)।इब्न इशाक का काम गुम हो गया है और अब इब्न हिशाम और अल-ताबरी के पठन में ही जाना जाता है, हालांकि कई  संशोधित संस्करण पद मौजूद हैं जो अब खो गए हैं या केवल टुकड़ों में ही जीवित हैं।अल-तबरी में शैतानिक वर्सेज के विवादास्पद एपिसोड और मुहम्मद की आत्महत्या की कहानी भी शामिल है, जबकि इब्न हिशम नहीं उन मामलों को शामिल करते हैं।इब्न हिशम प्रस्तावना में स्वीकार करते हैं कि उन्होंने इब्न इशाक की जीवनी (इस्लामी पैगंबर हज़रत मुहम्मद साहब की जीवनी) से उन मामलों को छोड़ दिया जो "कुछ लोगों को परेशान करेंगे"।

Ibn Isḥaq (704 AD-761 AD) collected oral traditions about the life of the Islamic prophet Muhammad. These traditions, which he orally dictated to his pupils, are now known collectively as Sīratu Rasūli l-Lāh ("Life of the Messenger of God") and survive mainly in the following sources:
An edited copy of his work by his student al-Bakka'i, which was further edited by Ibn Hisham. Al-Bakka'i's work has perished and only ibn Hisham's has survived, in copies. An edited copy and prepared by his student Salamah ibn Fadl al-Ansari. This also has perished and survives only in the copious extracts to be found in the voluminous History of the Prophets and Kings by Muhammad ibn Jarir al-Tabari. Fragments of several other recensions. Guillaume lists them on p. xxx of his preface, but regards most of them as so fragmentary as to be of little worth.
मुहम्मद इब्न इस्काक इब्न यासर इब्न ख्यार एक अरब मुस्लिम इतिहासकार और हैगोग्राफर थे। इब्न इशाक ने मौखिक परम्पराओं को इकट्ठा किया और इन्होंने इस्लामी पैगंबर हज़रत मुहम्मद साहब की एक महत्वपूर्ण जीवनी का आधार बनाया।इब्न इस्काक (704 ईस्वी -761 ईस्वी) ने इस्लामी पैगंबर मुहम्मद के जीवन के बारे में मौखिक परम्पराओं को एकत्रित किया। इन परंपराओं, जिन्हें उन्होंने मौखिक रूप से अपने विद्यार्थियों को निर्देशित किया था, अब सामूहिक रूप से सिरातु रसूलि एल-लाह ("भगवान के मैसेन्जर का जीवन") के रूप में जाना जाता है और मुख्य रूप से निम्नलिखित स्रोतों में बच गई  हैं: उसके छात्र अल-बक्काई द्वारा उनके काम की एक संपादित प्रति, जिसे इब्न हिशम ने आगे संपादित (जीवनी का एक संशोधित संस्करण, किस आधार पर ???, हम नहीं जानते) किया था। अल-बक्काई का काम खत्म हो गया है और प्रतियों में केवल इब्न हिशाम बच गए हैं। एक संपादित प्रतिलिपि और उसके छात्र सलामाह इब्न फडल अल अंसारी द्वारा तैयार की गई।उनके अधिकांश काम भी नष्ट हो गए हैं। उनके काम के कुछ हिस्सों को केवल अल-ताबारी द्वारा लिखे गए इतिहास में ही पाया जा सकता है।

Summary in support of Petra:पेट्रा के समर्थन में सारांश:
Here, then, is a summary of those key points from Dan Gibson’s Qur’ānic Geography which have a direct bearing on the present work and support – or appear to support – Petra as the core focus for Muḥammad’s activities:
Makkah as Mother of All Cities (i.e. a major trading city) is not sustainable historically but fits Petra.मक्का सभी शहरों की मां (यानी एक प्रमुख व्यापारिक शहर) ऐतिहासिक रूप से टिकाऊ नहीं है लेकिन पेट्रा इस वर्णन पर फिट बैठता है|
Makkah is not found on any map until 900 CE, 300 years after Muḥammad’s birth.मक्का को मुहम्मद के जन्म के 300 साल बाद भी 900 सीई तक किसी भी मानचित्र पर नहीं मिला है।
Makkah does not have a distinct valley or substantial mountains (part of the Qur’anic concept of the holy site) yet Petra has both.मक्का में एक अलग घाटी या पर्याप्त पर्वत नहीं है (पवित्र स्थल की कुरानिक अवधारणा के अनुसार),लेकिन पेट्रा में दोनों हैं।
The Jews have no record of Ibrāhīm in Makkah, or even of journeying anywhere near it.यहूदियों में मक्का में इब्राहिम का रिकॉर्ड नहीं है, या यहां तक कि मक्का के पास कहीं भी यात्रा का रिकॉर्ड नहीं है।
The Jewish Bible places Ismāʿīl growing up in Paran, the traditional home of the Thamudic or Nabataean people in northern Arabia.
Pilgrimages (Hajj or Umra) were traditionally made to Petra from across the Arab region from ancient times.तीर्थयात्रा (हज या उमरा) परंपरागत रूप से प्राचीन काल से अरब क्षेत्र से पेट्रा की ओर की गई थीं।
A zodiac dated to the second century CE indicates that there were two annual pilgrimages to Petra.दूसरी शताब्दी सीई के लिए एक राशि चक्र इंगित करता है कि पेट्रा की ओर दो वार्षिक तीर्थयात्रा होती थी।
Petra was a holy city (for burial) for Nabataean Arabs. (tribal burials took place at Petra and Hijra with Petra being the more important of the two by far). पेट्रा नाबातियन अरबों के लिए एक पवित्र शहर (दफनाने के लिए) था। पेट्रा और हिजरा में बहरीय नाबातियन हुए थे। पेट्रा  दोनों में से अधिक महत्वपूर्ण है|
In Petra today one can see gathering halls (Masjids) attached to many tombs.पेट्रा में आज आप कई कब्रों से जुड़े एकत्रित हॉल (मस्जिद) देख सकते हैं।
The Qur’an focuses on northern Arabia: ʿĀd, Thamūd and Madyan are all north Arabian civilizations; the cities of Lūṭ are claimed to be nearby.
Dr. Robert Hoyland contends that the Arabic script developed from Nabataean Arabic script, which supports the thesis that Islam rose in the north of Arabia.डॉ रॉबर्ट होयलैंड का तर्क है कि अरबी लिपि नाबातियन (उत्तर) अरबी लिपि से विकसित हुई थी।
Gibson identifies a large precinct (the Great Temple) at Petra as al masjid al ḥarām.गिब्सन पेट्रा में अल मस्जिद अल हरम  के रूप में एक बड़े परिसर (महान मंदिर) की पहचान करता है।
Stone boards for games of chance such as those mentioned in the Qur’an have been found at Petra, never at Makkah.कुरान में वर्णित "मौके के खेल" के लिए पत्थर के बोर्ड पेट्रा में पाए गए हैं, मक्का में कभी नहीं मिले।
The Quraish are said to have attacked Medina from the north, which makes sense if they came from Petra but not if they came from Makkah.कहा जाता है कि कुरिश ने उत्तर से मदीना पर हमला किया है, यह केवल तभी समझ में आता है जब वे पेट्रा से आए लेकिन मक्का से नहीं आए।
I do not agree with everything in this documentary - I even think that parts of it are bordering on the misleading - and I'm not even sure that Petra was the historical Mecca - I'm not even sure that there was A historical Mecca. I do however think that parts of this documentary are interesting and I do not think that today's Mecca was the birthplace of The Quran, Muhammad or the religion of Islam. I have therefore chosen to post this documentary as food for thought.
मैं इस वृत्तचित्र में सबकुछ से सहमत नहीं हूं - मुझे यह भी लगता है कि इसके कुछ हिस्सों भ्रामक हैं - और मुझे यह भी यकीन नहीं है कि पेट्रा ऐतिहासिक मक्का था |हालांकि मुझे लगता है कि इस वृत्तचित्र के कुछ हिस्से दिलचस्प हैं और मुझे नहीं लगता कि आज का मक्का कुरान, मुहम्मद या इस्लाम धर्म का जन्मस्थान था। इसलिए मैंने इस वृत्तचित्र पर विचार  करने के लिए चुना है।
We have tried our best to check facts. However, We are humans. Human nature is to make a mistake. So please verify facts, if you feel we are wrong. We are sorry for that. In case you find any mistake in our web post, then inform us. We will try to rectify it. English To Hindi translations is not in literal sense. In case of any problem, Please prefer the English version.  Please do not use social media for news. Before believing any news on social media, confirm it from any reliable source. We Tried Our best to include as many as historical facts possible but We are unable to include many things. You should use these web post only as guidance and try to Study more. हमने तथ्यों की जांच करने की पूरी कोशिश की है, लेकिन हम इंसान हैं| मानव प्रकृति गलती करना है|अगर आपको लगता है कि हम गलत हैं, इसके लिए हमें खेद है। यदि आप हमारे वेब पोस्ट में कोई गलती पाते हैं, तो हमें सूचित करें। हम इसे सुधारने का प्रयास करेंगे|अंग्रेजी से हिंदी अनुवाद शाब्दिक अर्थों में नहीं हैं|किसी भी समस्या के मामले में, कृपया अंग्रेजी संस्करण चुने।कृपया समाचार के लिए सोशल मीडिया का उपयोग न करें। सोशल मीडिया के किसी भी खबर पर विश्वास करने से पहले, किसी विश्वसनीय स्रोत से इसकी पुष्टि करें|हमने ऐतिहासिक तथ्यों को यथासंभव शामिल करने के लिए अपना सर्वश्रेष्ठ प्रयास किया लेकिन हम कई चीजों को शामिल करने में असमर्थ हैं। आपको इन वेबपोस्ट को केवल मार्गदर्शन के रूप में उपयोग करना चाहिए और अधिक अध्ययन करने का प्रयास करना चाहिए।

No comments:

Post a Comment